Linguistic traps await deep-cover spies, un article du Guardian

jeudi 22 juillet 2010
 Laure PESKINE

Cet article du Guardian, paru peu après qu’une dizaine d’espions russes aient été démasqués aux Etats-Unis, montre combien c’est difficile d’arriver à être considéré comme un locuteur natif. L’auteur, un spécialiste reconnu du bilinguisme [1]
analyse tout ce que l’apprenti espion doit intégrer, du point de vue linguistique et du point de vue du comportement, et aussi des valeurs et des connaissances culturelles. Il doit refouler tout ce qui vient de son pays et de sa langue d’origine, pour arriver à se fondre dans la masse des locuteurs du pays où il a été envoyé.

Lire l’article sur le site du Guardian


[1François Grosjean, Professeur honoraire de l’Université de Neuchâtel.
Dernier ouvrage paru : Bilingual, life and reality (Harvard University Press, 2010)


51/130
130/130
35/130
19/130
7/130
7/130
13/130
12/130
68/130
9/130
14/130
12/130
25/130
35/130
7/130
19/130
10/130
7/130
7/130
22/130
42/130
23/130
21/130
7/130
7/130
17/130
7/130
8/130
7/130
31/130
17/130
32/130
23/130
12/130
8/130
14/130
16/130
19/130
24/130
10/130
15/130
10/130
8/130
16/130
54/130
20/130
10/130
19/130
7/130
10/130

Si vous désirez recevoir notre lettre d’information envoyez un message vide à cette adresse :
lettres-subscribe@aplv-languesmodernes.org

JPEG - 40.8 ko
Découvrez nos ouvrages en Anglais, Allemand, Espagnol et FLE