Traduction
Articles publiés dans cette rubrique

Bourses franco-allemandes pour la traduction de textes de théâtre contemporain
Theater-Transfer (TT) Transfert Théâtral décerne en moyenne chaque année quatre bourses pour la traduction de pièces allemandes et françaises dans l’autre langue. Ces pièces sont l’œuvre d’auteurs vivants significatifs pour le théâtre contemporain de leur pays.
« Pour un nouveau statut de la traduction en didactique des langues », un article de Christian Puren
Christian Puren a complété cet article, paru dans le numéro 1/1995 des Langues Modernes par un article qu’il vient de publier sur son site : « Fonctions de la traduction en didactique des langues-cultures. »
"Plus d’une langue". Appel pour une politique européenne de la traduction
Texte d’une pétition pour la mise en oeuvre d’une véritable politique européenne de la traduction, qui reposerait sur deux principes : mobiliser tous les acteurs et secteurs de la vie culturelle (enseignement, recherche, interprétariat, édition, arts, médias) ; structurer tant les dynamiques internes de l’Union que ses politiques extérieures, en garantissant concrètement l’accueil des autres langues en Europe et l’intelligence des langues d’Europe ailleurs dans le monde.
Ackr, dictionnaire multilingue des acronymes en ligne
Un dictionnaire qui recense les acronymes de tous les pays du monde, toutes langues confondues, tous systèmes d’écriture confondus.

Parution : Recommandations de la Commission générale de terminologie et de néologie, B.O. du 31 janvier 2008
La Commission européenne facilite la traduction assistée par ordinateur et la rend plus accessible
Communiqué de presse du 18/01/2008
L’ Index Translationum est mis en ligne.
L’Index Translationum est un index des traductions accessible par différents critères géré par l’UNESCO.
Google, traducteur automatique, un billet de Jean-Marie Le Ray.
Une comparaison des outils de traduction fournis par différents moteurs de recherches.
La Traduction : Théorie(s) et pratique(s), diachronie et synchronie, TIC(E) ou non TIC(E) ?, diaporama par Astrid Guillaume, mise en ligne sur le site Texto
Traductologie et enseignement de traduction à l’université - Colloque de l’Université d’Artois-Arras, organisé par Michel Ballard.
Mise en ligne du diaporama d’Astrid Guillaume, Rédactrice en chef des Langues Modernes, sur le site Texto !, rubrique "Repères pour l’étude", dirigé par François Rastier.
