Dans cette deuxième phase de la consultation sur les programmes, l’APLV a répondu sur les quatre langues concernées, l’hébreu, le japonais, le néerlandais et le polonais.
Le préambule commun est le même que pour la première phase, donc les réponses de l’APLV sont proches dans les deux cas.
L’APLV a signalé un certain nombre de problèmes tenant aux objets d’étude :
en japonais, deux objets d’étude « Le Japon n’est-il qu’une immense conurbation ? » et « Les estampes, représentations d’un certain Japon » apparaissent à l’identique en 6e et 4e. L’APLV demande une suppression de ces doublons ;
e, néerlandais, deux objets d’étude « Sinterklaas » et « Max Havelaar » apparaissent aussi deux fois, en 6e et 5e dans le premier cas, en 1re et terminale dans le second. Là aussi, l’APLV demande la suppression de ces doublons ;
en polonais, l’APLV demande la reformulation de l’intitulé de l’objet d’étude de 1re « Les relations polono-juives », qui laisse penser qu’on ne peut être juif et polonais.
On trouvera ci-dessous les réponses détaillées de l’APLV (le point 3 de la deuxième rubrique est entre parenthèses, puisqu’il n’a été porté que pour les langues à écriture latine).
Réponses aux questions ouvertes de la consultation des programmes par le MENESR, février 2025, langues à faible diffusion
Quels vous paraissent être les points forts du projet de programme ?
Le maintien des entrées culturelles
L’ancrage contemporain et historique
Un souci de balisage pour l’apprentissage de la langue
Affichage du maintien de la perspective actionnelle dans le préambule commun
La volonté de développer l’esprit critique
L’affirmation renouvelée de la prise en compte des liens indissolubles langue-culture, par opposition, dans le cas de l’anglais, avec une forme de lingua franca
La volonté d’adopter une approche spiralaire, tant pour la culture, que les activités langagières et la langue
Le maintien de la liberté pédagogique (des objets d’études peuvent être différents de ceux du programme),
Quels vous paraissent être les points faibles du projet de programme ?
1. La prise en compte de l’enfant et de l’adolescent n’est pas centrale : l’objectif d’épanouissement individuel n’apparaît pas dans les priorités.
2. L’hétérogénéité des classes n’est pas affichée et la nécessité de tenir compte des profils différents d’élèves et de classes selon les contextes n’est pas évoquée.
3. ( La planification de l’apprentissage phonologique reste peu convaincante : certes le lexique lié aux objets d’étude peut donner des indications au plan segmental, mais les règles suprasegmentales sont à mettre en œuvre dans leur ensemble dès le début de l’apprentissage.)
4. Mêler les stratégies de réception écoute/lecture est source de confusion pour les enseignants qui maîtriseraient mal le développement des stratégies chez leurs élèves.
5. Développer l’esprit critique en évitant le « prêt à penser » que peuvent engendrer certains objets d’étude est un point de vigilance, de même que la conciliation de l’éducation à la française (développement de l’esprit critique, qui demande un espace de liberté, et le balisage serré du parcours d’enseignement inspiré de longs catalogues d’indicateurs comme on peut en trouver dans certains des documents de pays de langue anglaise ou encore de l’Europe).
Quelles ressources et/ou formations vous paraissent nécessaires (indiquer les points de programme) ?
Formation :
Obligatoire, en fonction des besoins identifiés à l’échelle de l’établissement / du bassin, par exemple lors de l’évaluation des établissements, pour toutes les langues, par des équipes de formateurs des langues concernées afin de développer des compétences professionnelles plurilingues au plus près des besoins des élèves ; la formation à chaque fois que cela est possible devrait se faire en collaboration avec un laboratoire de didactique des langues.
Ressources nécessaires :
Exemples de :
planifications annuelles pour différents niveaux d’enseignement et différents profils de classe qui tiennent compte des besoins spécifiques et diversifiés de jeunes apprenants, selon les âges et les personnalités
stratégies visant à développer la confiance en soi des élèves, ainsi que les compétences psychosociales.
conciliation enseignement de la culture et de la langue dans le cadre des axes et objets d’études définis, comme des repères linguistiques indiqués
exemples d’entraînement et d’évaluation des activités langagières dans une même séquence d’apprentissage, dans une perspective différenciée
repères de progressivité dans le développement de l’esprit critique selon les âges et les niveaux visés.
développement de la créativité et de l’interdisciplinarité dans la réalisation de projets liés à des objets d’études du programme
Création de bibliographies thématiques.
Quelles remarques, suggestions ou pistes d’amélioration souhaiteriez-vous formuler ?
Laisser la liberté aux enseignants de s’autoriser à expérimenter – faire que la liberté pédagogique soit explicitement mentionnée.
Modifier l’ordre des priorités des objectifs en réintroduisant l’épanouissement personnel des élèves et de leur diversité.
Concilier plutôt que mettre en concurrence l’approche actionnelle et l’apprentissage méthodique de la langue, notamment en mettant en place une formation continuée et continue obligatoire solide pour les professeurs, de manière aussi, à ce que, par exemple, l’entraînement aux stratégies liées aux activités langagières soit conçu sous l’angle d’une approche plurilingue.
Dans les stratégies de réception et d’expression : indiquer celles qui sont communes aux formes écrites et orales et celles qui sont spécifiques à l’une ou l’autre des formes.