À la Maison Heinrich Heine à Paris : Palabres centre-européennes, mardi 9 juin 2026

mardi 2 juin 2026

Tous les deux mois, des professionnel.les de l’écriture, de la traduction et de l’édition présentent l’actualité éditoriale de l’Europe centrale récemment parue en français.
À l’initiative du Centre Interdisciplinaire de Recherches Centre-Européennes, Paris-Sorbonne (CIRCE) au sein de l’Unite Cultures et sociétés d’Europe orientale, balkanique et médiane (UMR Eur’ORBEM).

La Maison Heinrich Heine vous invite à la séance animée par Elisabeth Kyriakou, spécialiste des langues vernaculaires et traduction théâtrale.

Domaine allemand

Thomas Mann, Les Buddenbrook : Déclin d’une famille, nouvelle traduction de l’allemand par Olivier Le Lay, préface de Philippe Lançon. Paris, Gallimard, 2026. Présenté par Christine Lecerf, critique littéraire, spécialiste des littératures germanophones.

Domaine ukrainien

Artur Dron, Nous étions là, traduit de l’ukrainien par Nikol Dziub, Paris, Les Éditions Bleu et Jaune, 2025. Présenté par Iryna Dmytrytchyn, chercheuse, traductrice, spécialiste de littérature ukrainienne.

Domaine polonais

Mikołaj Łoziński, Les Enfants Stramer, traduit du polonais par Laurence Dyèvre, Paris, Noir sur blanc, 2026. Présenté par Jean Yves Pottel, politiste, spécialiste d’Europe centrale.

Domaine bulgare

Géorgui Gospodinov, Le jardinier et la mort, traduit du bulgare par Marie Vrinat-Nikolov, Paris, Gallimard, 2025. Présenté par la traductrice.


Le programme