2005

dimanche 30 juillet 2006

Les articles intégraux de ces quatre numéros sont accessibles dans l’espace abonnés du site au format pdf permettant la recherche plein texte.

n° 1/2005 Les langues de spécialité
 Introduction par Bernard Delahousse
 Sensibiliser les élèves de lycée à la « langue de spécialités » : pourquoi ? comment ? par Marie-Francoise Narcy-Combes
 La didactisation de documents authentiques pour l’enseignement des langues de spécialité : pourquoi et comment ? par Mireille Hardy
 Développement de l’enseignement et de la recherche en anglais de spécialité : avancées théoriques et applications pédagogiques par Monique Memet
 La technique du pairwork en anglais scientifique par Claudia Plante-Jourdain
 L’anglais des affaires : la dimension cachée par Jean Soubrier
 Compte-rendu d’expérience : contrôle continu et motivation en espagnol de spécialité Yannick Iglesias
 Langues de spécialité, langues spécialisées : avancées et perspectives de la recherche par Jean-Marc Delagneau
 Quelques indications bibliographiques par Francis Wallet


n° 2/2005 La littérature
 De la littérature à l’école pour enseigner les langues étrangères ?, par Marie-Christine Criard et Véronique Rousseau
 Du Burlador de Sevilla à Dom Juan, par Martine BARUCH
 La lecture extensive de romans en anglais par Maurice Berne et Anne-Marie Tonnaire
 La littérature dans les manuels d’espagnol. Étude diachronique d’un instrument au service de l’enseignement (1950-2001), par Denis Rodrigues
 Regards inter-culturels synchroniques et diachroniques : la littérature de langue portugaise en classe de Terminale LV3, par Agnès Levécot
 Pourquoi et comment étudier une oeuvre complète en Terminale L : Bodas de Sangre de Federico Garcia Lorca, par Florence Léglise
 La littérature en cours d’anglais au lycée, par Francoise Du
 Littérature et classes prépas, ou l’apprentissage du relativisme, par Pierre Moreau

Hors-thème :
 Scénarisation et médiatisation : une expérience d’entraînement à l’oral, en ligne, à distance, par Alain Crindal et Josette Virasolvit


3/2005 Varia/Mélange
 Texte littéraire et cadre européen commun de référence pour les langues par Laure Riportella)
 Théories d’apprentissage et didactique des langues par Heather Hilton
 Un regard sur... les difficultés en langues des étudiants scientifiques par
Claudine Peyre
 Un voyage au pays des mots. Une lecture découverte en classe de seconde par
Flora Josseaume
 Une expérience de correspondance en LVE à l’école. Approche intégrative et comparative par Jocelyne Accardi
 Une tournure peut en cacher une autre : l’innovation phraséologique dans Trainspotting par Christopher Gledhill et Pierre Frath


n° 4/2005 Les langues pour la cohésion sociale
 De la politique linguistique à la cohésion sociale, par Jean-Michel Benayoun
 Plaidoyer pour une véritable politique des langues pour les non-spécialistes à l’université, par Pierre Frath
 Le Centre européen pour les langues vivantes de Graz : les langues pour la cohésion sociale, par Adrian Butler
 Cohésion sociale, compétence plurilingue et pluriculturelle : quelles
didactiques ?
par Michel Candelier
 La coexistence de plusieurs langues et cultures, Un défi pour l’Union
Européenne
par Mercè Bernaus
  La dimension plurilingue et pluriculturelle dans la formation des
enseignants de langues
par Martine Kervran
 Quel multiculturalisme pour quelle société ? par Pierre Frath
 Le Picard hier et aujourd’hui, par Denise Poulet