Les Langues Modernes n°1/2020 : « Enjeux de la comparaison pour les didactiques des langues-cultures vivantes »

Coordonné par Fabrice Barthélémy
mardi 10 mars 2020
 Laure PESKINE

« La note de la Présidente » [Revue, et site en accès libre]
« Clin d’œil » de Benoît Cliquet [Revue, et site en accès libre]
« Éditorial » par Émilie Perrichon et Laure Peskine [Revue, et site en accès libre]

Introduction : De l’intérêt des comparaisons en didactique(s) des langues vivantes étrangères et régionales par Fabrice Barthélémy

Ce numéro des Langues Modernes part du postulat que lorsque l’on aborde une réalité langagière, culturelle ou éducative étrangère, la tendance naturelle consiste bien, dans un premier temps, à comparer ; phase qui permet de repérer les différences et les similitudes entre diverses réalités et qui gagne ensuite « à être suivie d’une interprétation de ces différences à des fins de compréhension » du/des système(s).

Dispositif d’immersion en primaire : discours d’enseignants et d’encadrants comparés par Sophie Bailly, Anne Choffat-Durr, Véronique Lemoine-Bresson, Stéphanie Lerat et Latisha Mary

Résumé :
Notre étude s’inscrit dans la continuité des travaux sur les politiques linguistiques, les modèles et les pratiques en éducation bilingue en France, récemment réunis et présentés par Hélot et Erfurt (2016). En même temps, elle se distingue de ces travaux car elle envisage les discours en tension d’enseignants du primaire et d’encadrants dans la compréhension des modalités de mise en place d’un dispositif immersion en anglais. En d’autres termes, cet article a pour objectif de donner des éléments de compréhension des modalités de mise en place d’un dispositif immersion dans une approche comparative, à partir de la mise en dialogue des points de vue d’enseignants et de cadres de l’éducation nationale.
Mots clés  :
dispositif d’immersion, école primaire, approche comparative, discours d’enseignants, discours d’encadrants
Abstract : This study falls in line with current work concerning language policies, models and practices in bilingual education in France, recently presented in an overview by Hélot and Erfurt (2016). However, it takes a different analytical approach through exploring the discourses of a group of elementary school teachers and the members of a French National Education advising team concerning the creation of an English immersion program. The objective of this study is to contribute to a deeper understanding of the process of setting up an immersion program via a comparative approach which takes into account the perspectives of the teachers and the advising team.
Key-words  : immersion program, elementary school, comparative approach, teacher discourse, French National Education advising team discourse

Didactique du plurilinguisme et enseignement des langues vivantes étrangères en Allemagne et en France par Michel Candelier et Anna Schröder-Sura

Résumé :
En tant que romaniste en Allemagne et germaniste en France, spécialisés dans les didactiques du plurilinguisme, les auteurs présentent les résultats d’une étude destinée à tout professionnel de l’enseignement des langues étrangères, quelle que soit la langue enseignée. La situation de l’autre pays en matière de démarches didactiques n’y est pas conçue pour elle-même, mais comme aide à la réflexion sur la place de la didactique du plurilinguisme dans le contexte de chacun. Quelques hypothèses sont émises sur les facteurs qui conduisent à une construction différenciée de la didactique du plurilinguisme en divers lieux.
Mots clés  :
Didactique du plurilinguisme, Mehrsprachigkeitsdidaktik, approches plurielles, Allemagne, France, comparaison, démarches didactiques, contextes
Inhaltsangabe : Als Romanistin in Deutschland und Germanist in Frankreich präsentieren die beiden, in der Mehrsprachigkeitsdidaktik spezialisierten, Autoren die Ergebnisse einer durchgeführten Untersuchung. Sie richten sich dabei an alle Fachexperten im Bereich des Fremdsprachenunterrichts, unabhängig von der unterrichteten Sprache. Die Situation im Hinblick auf didaktische Verfahren im jeweils anderen Land soll dabei nicht isoliert für sich betrachtet werden, sondern soll unterstützend bei der Reflexion der Stellung der Mehrsprachigkeitsdidaktik im jeweiligen Kontext beitragen. Es werden Hypothesen bezüglich möglicher Faktoren aufgestellt, die verschiedenerorts zu unterschiedlichen Entwicklungen der Mehrsprachigkeitsdidaktik führen.
Schlüsselwörter : Mehrsprachigkeitsdidaktik, Didactique du plurilinguisme, Plurale Ansätze, Deutschland, Frankreich, Vergleich, Unterrichtspraxis, Kontexte
Abstract : As a Romanist in Germany and a Germanist in France, both specialized in the didactics of plurilingualism, the authors present the results of a study targeting all professionals in the teaching of foreign languages, whatever the language taught. The situation of the other country in terms of didactic approaches is not considered for itself, but as an aid to reflection on the place of the didactics of plurilingualism in everyone’s context. Some hypotheses are formulated about factors that lead to differentiated constructs of the didactics of plurilingualism in various environments.
Key-words : Mehrsprachigkeitsdidaktik, Didactique du plurilinguisme, pluralistic approaches, Germany, France, comparison, teaching practices, contexts

Retours sur une recherche comparée en politique linguistique et didactique des langues par Coraline Pradeau

Résumé :
Cet article retrace les enjeux théoriques et méthodologiques d’une perspective comparée sur les politiques linguistiques d’immigration en Belgique, en France, en Suisse et au Québec. Il s’agit de présenter la démarche qui a été adoptée pour mettre en regard et évaluer ces politiques : le choix des contextes, la nature des corpus recueillis, la méthodologie employée et, enfin, les résultats qui ont permis de mettre en valeur les particularités nationales et transnationales des pratiques en matière d’intégration.
Mots clés  :
politique linguistique, didactique des langues, immigration, parcours d’intégration
Abstract : This paper aims at introducing the approach that has been taken to perform a typology and an evaluation of linguistic policies which deal with immigration in four French-speaking contexts : Belgium, France, Switzerland and Quebec. We offer to highlight several theoretical and methodological issues of this cross analysis : the choice of contexts, the nature of collected corpus, and the methodology used in analysing the data. Finally, the study emphasizes the national and international features of state practices related to language and integration.
Key-words : linguistic policy, language didactics, immigration, language training for adult migrants

Texte littéraire en FLE pour adolescents : comparaison de démarches pédagogiques par Anne-Claire Raimond

Résumé :
Dans une perspective comparative, nous nous interrogeons sur la fonction didactique des textes littéraires dans les cours de Français langue étrangère (FLE), à travers l’analyse de six propositions pédagogiques centrées sur les deux mêmes extraits littéraires et issues de manuels pour adolescents publiés entre 1986 et 2016. Trois manuels relèvent de l’approche communicative et trois autres de la perspective actionnelle.
Mots clés  :
Français langue étrangère, texte littéraire, approche communicative, perspective actionnelle, manuels pour adolescents
Abstract : In a comparative perspective, we will focus on the didactic function of literary texts in French as a foreign language courses, through the analysis of six pedagogical proposals centred on the same two literary extracts from textbooks for adolescents, published between 1986 and 2016. Those textxbooks are related to two different methodological approaches.
Key-words : French as a foreign language, literary text, communicative approach, practical perspective, textbooks for teenagers

Expliquer la complémentation verbale du français : démarches contrastives en FLE par Edna Sánchez

Résumé :
Les compléments verbaux du français sont l’objet de séquences d’enseignement mettant en place des démarches contrastives d’explication en milieu universitaire hispanophone. Les enseignants se servent de l’avantage didactique qu’offrent l’intercompréhension entre le français et l’espagnol et le partage de la L1 chez tous les acteurs de la classe. L’étude des contextualisations faites par les enseignants en classe de FLE nous permettra de comprendre comment une approche plurielle fournit des éléments didactiques qui enrichissent ceux des approches monolingues.
Mots clés  : FLE, didactique grammaire, compléments verbaux, proximité linguistique, démarche contrastive
Abstract : Verbal complements in French are the subject of teaching sequences implementing contrasting explanatory approaches in a Spanish-speaking university context. Teachers use the didactic advantage of French/Spanish intercomprehension, and the fact that all the actors of the classroom share the same L1. The study of the contextualizations made by teachers in the FFL class will allow us to understand how a plural approach provides didactic elements that enrich those of monolingual approaches.
Key-words : FFL, didactics of grammar, verbal complements, linguistic proximity, contrastive approach
Resumen :Los complementos verbales del francés son el objeto de secuencias de enseñanza que utilizan metodologías contrastivas de explicación en contexto universitario hispanohablante. Los docentes aprovechan la ventaja didáctica que ofrece la intercomprensión francés/español y el hecho de que todos los actores de la clase comparten la misma L1. El análisis de las contextualizaciones hechas por los docentes en clase de FLE nos permitirá entender cómo una metodología plurilingüe ofrece elementos didácticos que enriquecen las metodologías monolingües.
Palabras clave : FLE, didáctica de la gramática, complementos verbales, proximidad lingüística, metodología contrastiva

Compte rendu du séminaire APLV « Médiation et traduction : quelles perspectives pour le lycée aujourd’hui ? » par Pascal Lenoir [Revue, et site en accès libre]

Livres reçus par Ulrich Hermann