Apprendre les langues : une question de confiance
Enseigner les langues dans les formations professionnalisantes
Selon une étude publiée par la Fondation Telefonica, l’espagnol est aujourd’hui la 3e langue la plus utilisée sur Internet. Les webs espagnols sauront-elles profiter de cet avantage pour dépasser leur frontière et conquérir le monde iberaméricain ?
L’ONU a célébré mardi, pour la première fois, la langue espagnole au siège de l’Organisation où se sont déroulées des manifestations. Le 12 octobre est traditionnellement célébré dans le monde hispanophone comme le « Día de la Hispanidad »
Une étude franco allemande les nouveau-nés ont une prédilection pour les modèles mélodiques qui sont typiques pour leurs langues maternelles.
L’anglais profite de la politique actuelle des langues, mais tend à l’hégémonie.
Un extrait de l’article et réaction de Michel Morel (mise à jour).
L’internet à l’école, c’est bien. Mais au bac, et lors des examens ? Le Danemark a décidé d’autoriser, à titre expérimental, les lycéens à accéder au Net pendant leurs examens. Une mesure qui, si les tests sont concluants, pourrait être généralisée en 2011. L’auteur de l’article argumente en faveur de cette mesure. Extraits.
Dans ses conseils aux parents, l’Étudiant considère les filières « langues » à l’université comme une valeur sûre.
« Paul Robert est simplement allé voir comment le système éducatif le plus performant fonctionne. Le résultat prend à rebrousse-poil nos conceptions les plus ancrées. Xavier Darcos a-t-il lu Paul Robert ? »
Ouverture à l’Europe et au Monde, éducation au développement dans une dimension d’échange, de réciprocité et de mobilité, tels sont les axes forts, linguistiques, culturels et éducatifs, qui sous-tendent les projets favorisant l’ouverture d’esprit des élèves dans le cadre de la mission de coopération internationale de l’enseignement agricole clairement définie par la loi.
Ce dossier sur les doubles diplômes en France et à l’étranger passe successivement en revue les écoles de commerce, les écoles d’ingénieurs et l’université.
En 2012 entrera en vigueur la nouvelle épreuve orale de langue vivante de la Selectividad
La forme bilingue est une forme particulièrement appréciée par les jeunes auteurs, inédits dans leur propre pays. D’une pierre ils font deux coups : ils peuvent diffuser leur œuvre dans les deux langues. C’est aussi la garantie que leur voix ne sera pas étouffé par celle du traducteur, leur texte est là, en référence.
Si vous désirez recevoir notre lettre d’information hebdomadaire envoyez un message vide à cette adresse :
lettres-subscribe@aplv-languesmodernes.org