[Note de la Présidente] par Françoise Du
[Éditorial] par Nadja Maillard-De La Corte Gomez
« Clin d’œil » de Benoît Cliquet
Introduction par Marie-Christine Anastassiadi et Marina Vihou
Quand les visages et les objets se mettent à parler : émojis et textes courts juxtaposés par Éric Navé
Résumé : Entre mars et juin 2020, des étudiantes d’Arabie saoudite débutantes en français ont rencontré des Italiennes d’un niveau plus avancé sur un forum Instagram. La consigne était de juxtaposer de courtes phrases en français et des émojis pour échanger brièvement autour de cinq sujets interculturels. Nous nous interrogeons ici sur la pertinence de telles juxtapositions multimodales, de même que sur leurs fonctions éventuelles. Nous nous appuyons pour ce faire sur des extraits dudit forum et sur deux interviews collectives que nous analysons à partir d’une méthodologie empirico-inductive.
Mots clés : nouvelles formes brèves, émojis, forum interculturel multimodal, didactique des langues-cultures
When faces and objects begin to speak : emojis juxtaposed with brief written texts ?
Abstract : Between March and June 2020, Saudi Arabian students new to French met Italian students of a higher level on an Instagram forum. The main instruction was to juxtapose short sentences in French and emojis to briefly address five intercultural subjects. In this paper, we question the relevance of such multimodal juxtapositions, as well as their possible functions. We rely on excerpts from the forum and two collective interviews that we analyze with an empirical inductive methodology.
Key words : New brief forms, emojis, multimodal intercultural forum, teaching and learning languages and cultures
La microfiction en classe de langue étrangère : pour une approche dialogique par Elke D’hoker, Beatrijs Vanacker, Dagmar Vandebosch et Bart Van den Bossche
Résumé : Dans le cadre des plaidoyers récents favorisant la (ré)intégration de la littérature dans l’enseignement des langues étrangères, nous proposons dans cet article d’aborder la microfiction comme un outil servant non seulement à améliorer les compétences de langue, mais aussi à développer les connaissances en littérature ainsi qu’à motiver la lecture parmi les apprenants. Nous partons de l’idée que la microfiction se distingue d’autres formes littéraires précisément par sa brièveté, en ce qu’elle se compose de textes courts, mais complets. Ceux-ci sont plus faciles à gérer en classe et plus accessibles aux apprenants de langues. Dans cet article, nous proposons de suivre une approche de lecture qui sera basée sur les principes de l’apprentissage dialogique. Les approches dialogiques étant de plus en plus récurrentes dans l’enseignement littéraire, elles peuvent aussi être efficaces dans l’enseignement en langues étrangères. Mettant à profit l’expérience de lecture personnelle des élèves, les approches dialogiques cherchent à approfondir celle-ci moyennant une discussion (semi-)guidée avec d’autres lecteurs. Située à l’intersection entre les théories de la lecture et les études formalistes, l’approche dialogique vise ainsi à améliorer les compétences de lecture critique, tout comme son caractère interactif permet aux apprenants d’entraîner leurs aptitudes communicatives, à l’oral et à l’écrit.
Mots clés : microfiction, approche dialogique, enseignement en langues étrangères
A dialogic approach to teaching microfiction in the foreign language class
Abstract : In the context of renewed pleas for the integration of literature in foreign language teaching, this article proposes to use microfiction (or very short stories) as a way to enhance linguistic skills, develop literary understanding and foster reading motivation among language learners. Microfiction has advantages over other literary forms in that it offers short but complete literary texts, which can be managed within a classroom setting and are often fairly easily accessible to language learners. We propose a didactic approach to microfiction, based on the principles of dialogic learning. Dialogic approaches are increasingly used in the literature class, but with some modifications they are also effective in the foreign language class. While tapping into the personal reading experiences, dialogic approaches seek to deepen these experiences through a patterned discussion with other readers. Steering a course mid-way between reader response theories and formalist analysis, dialogic approaches aims to improve critical reading skills, even as the emphasis on interaction allows language learners to also train their communicative skills, both oral and written.
Key words : Microfiction, dialogic approach, foreign language teaching
Pour une didactisation des commentaires publiés sur YouTube dans une perspective sociolinguistique par Panagiotis Axampanopoulos
Résumé : Les commentaires sur YouTube constituent un espace discursif ouvert et extrêmement diversifié où l’on assiste au déploiement de différents styles de communication en lien avec des appartenances et des répertoires discursifs multiples. Dans cet article, nous tâcherons de montrer que l’authenticité socio-discursive dont cet espace est éminemment investi en fait une excellente ressource pour l’enseignement, dès qu’il s’agit d’initier les apprenants à la variation stylistique en français. Sur le plan de la démarche didactique à suivre, nous proposerons un parcours méthodologique à trois cycles, qui vise à organiser l’exposition des apprenants à la variation stylistique en français et à les faire réfléchir sur ses multiples fonctions dans le discours.
Mots clés : didactisation, commentaires sur Youtube, français, variation stylistique, compétence sociolinguistique, norme(s).
Abstract : Comments on YouTube channel have to be seen as a large discursive space, significantly open and extremely diverse. In such a space, a variety of styles are enacted and performed through language making clear the link between multiple participants’ identities and various variable discursive practices. In this paper, we will argue that authentic discourse such as comments on YouTube channel can be used as a powerful resource in the classroom as a means for the teacher to introduce students to stylistic variation in French. From a teaching methodology viewpoint, we will suggest a three-step strategy to organise students’exposition to socio-stylistic variation in French and help them understand its different roles in discourse.
Key words : Teaching material preparation, comments on YouTube, French, stylistic variation, sociolinguistic competence, standard(s).
Le phénomène des mèmes au service des classes de langue par Georgia Constantinou
Résumé : L’enseignant aujourd’hui est invité à animer son cours dans un nouveau contexte social où le plurilinguisme et l’interculturalité sont présents. L’exploitation des formes brèves de communication est un outil précieux. Parmi ces formes, le mème internet occupe une place dominante, puisqu’il est extrêmement répandu. Comment pouvons-nous utiliser ces mèmes ? Peuvent-ils être des sources pour aider à l’enseignement d’une règle grammaticale ou seulement pour corriger des erreurs ? Pour quels niveaux et quelles compétences ?
Mots clés : formes brèves, mèmes, compétences communicatives, outil pédagogique, image, classe de langue
Abstract : Teachers today teach their lessons in a new social context in which plurilingualism and interculturality are present. The use of short forms of communication is a valuable tool. Among these forms, internet memes plays a dominant role, as it is extremely widespread. How can they be used ? Can they be used to help teach a grammar rule or only to correct mistakes ? For which levels and for what pedagogical skills ?
Key words : Short forms, memes, communicative skills, teaching tool, picture, language class
Création de formes brèves et élaboration d’un parcours Baludik par Léo Roy
Résumé : Pour le projet européen Erasmus+ « Short Form Beyond Borders », les étudiants du master franco-hellénique de l’Université d’Angers et de l’Université Nationale et Capodistrienne d’Athènes ont réalisé une expérience dans laquelle ils ont réfléchi au concept de formes brèves. Ils ont réalisé des formes brèves de manière individuelle et les ont ensuite intégrées à un jeu de piste numérique grâce à l’application mobile Baludik. Cette expérience permet une réflexion didactique sur le concept et l’utilisation de nouvelles technologies en classe de langue. Cet article explique d’une part le fonctionnement de Baludik et d’autre part, il présente l’expérience de création de formes brèves et fait compte rendu de l’élaboration d’un jeu de piste numérique incluant les formes brèves des étudiants.
Mots clés : didactique ; balade ludique numérique (Baludik) ; interculturalité ; nouvelles approches pédagogiques ; formes brèves ; enseignement-apprentissage
Abstract : For the European Erasmus+ project "Short Form Beyond Borders", the students of the Franco-Hellenic master’s degree from the University of Angers and the National and Kapodistrian University of Athens carried out an experiment in which they reflected on the concept of short forms. They created short forms individually and then integrated them into a digital treasure hunt using the mobile application Baludik. Thanks to this experience they reflected on the concept and use of new technologies in the language classroom. This article explains how Baludik works and presents the experience of creating short forms and reports on the development of a digital treasure hunt including the students’ short forms.
Key words : Didactics, digital game walk (Baludik), intercultural, new pedagogical approaches, short forms, eaching-learning
Hors-thème : Progressivité lexicale : réflexions sur une approche dissociée oral/écrit en chinois langue étrangère par Ying Zhang-Colin
Résumé : L’article envisagera la didactique du lexique dans l’enseignement-apprentissage du chinois langue étrangère (LE) et portera une attention particulière à la particularité de l’écriture chinoise. À la différence des systèmes d’écriture principalement phonographiques, l’écriture chinoise ‒ on peut parler d’écriture morpho-syllabique ‒ pose un problème spécifique quant à l’ « unité didactico-linguistique opératoire » (Bellassen, 2010) : s’agit-il du mot, unité lexicale ou significative de la langue, qui est le plus souvent dissyllabique voire plurisyllabique, ou du caractère, unité graphique de l’écriture qui structure la représentation de la langue à l’écrit, qui est monosyllabique ?
Si la conceptualisation d’une approche dite dissociée oral/écrit semble avoir pris en compte ce problème dès le début des années 2000 et envisagé un enseignement-apprentissage différencié de l’oral et de l’écrit, les apports et les limites de cette approche dans le domaine du lexique restent cependant peu abordés. Dans cette contribution nous souhaitons surtout apporter quelques réflexions sur la conception de la progressivité lexicale intégrée dans cette approche.
Mots clés : didactique du chinois langue étrangère, progressivité lexicale, écriture non-phonographique, approche dissociée oral/écrit