[Note de la Présidente] par Françoise Du
[Éditorial] par Nadja Maillard-De La Corte Gomez
« Clin d’œil » de Benoît Cliquet
Dossier coordonné par Marie-Hélène Avril
Introduction par le comité de rédaction des Langues Modernes
La formation à l’École Supérieure d’Interprètes et de traducteurs (ESIT) ; un tremplin pour les candidats arabophones et arabisants par Fayza El Qasem
Résumé : Nous nous attachons à décrire la formation dispensée à l’ESIT pour les futurs traducteurs et interprètes. La langue arabe y occupe une place de choix et permet aux diplômés d’exercer sur le marché international.
La formation est conçue selon une approche holistique basée sur l’acquisition de compétences diverses et les cours sont assurés par des interprètes et traducteurs, souvent en exercice qui transmettent leur savoir-faire et leur connaissance du terrain.
Bien menée, la réflexion théorique peut à son tour avoir une rétroaction positive sur la pratique et permettre de rationaliser les procédures.
Mots-clés : compétence traductive, savoir, savoir-faire, traduction pédagogique, traduction professionnelle.
Abstract : We will describe the training provided at ESIT for future translators and interpreters. The Arabic language has a prominent place in the program and enables graduates to work on the international market.
The training is designed according to a holistic approach based on the acquisition of various skills and the courses are taught by interpreters and translators, often in practice, who pass on their know-how and knowledge of the field.
Properly conducted, theoretical reflection can in turn have a positive feedback on practice and allow for streamlined procedures.
Keywords : translation competence, knowledge, know-how, pedagogical translation, professional translation
تتناول الدراسة إيجازًا مقتضبًا لمواصفات البرنامج المقرر في المدرسة العليا للتراجمة والمترجمين [ESIT] التابعة لجامعة السوربون الجديدة ومخرجات التعلم المتوقع تحقيقها من طلاب الترجمة الشفوية والتحريرية. تحتل اللغة العربية في المدرسة مكانة بارزة تسمح للخريجين المتمكنين منها العمل في السوق الدولي.
يعتمد التدريس النهج الشمولي التكاملي بغية اكتساب مهارات مختلفة ويقوم بالتدريس مترجمون تحريريون وتراجمة يزاولون مهنتهم في مختلف المحافل الدولية وينقلون للطلاب مهارتهم الفنية والميدانية.
كما للتنظير في صناعة الترجمة حيّز كبير لأنه مرهون بالممارسة الترجمية في حد ذاتها ويساهم في تقييم الترجمة وفق نسق واضح ومنظم من الإجراءات التي لا بدّ أن يلتزم بها المترجم.
الكلمات المفتاحية : مهارة الترجمة، المعرفة، المهارة الفنية، الترجمة البيداغوجية، الترجمة الاحترافية
La langue arabe dans les filières sélectives : enjeux académiques et socio-professionnels par Sylvie Chraïbi
Résumé : Cet article vise à décrire le statut et le rayonnement de la langue arabe dans les filières sélectives de formations professionnalisantes. Les grandes écoles (sciences, management, SHS), qui encouragent le plurilinguisme, sélectionnent les candidats notamment par des épreuves obligatoires de langue vivante pour lesquelles le choix de l’arabe est proposé, sur un pied d’égalité avec une dizaine d’autres langues. Les coefficients sont attractifs : une bonne note en langue – dont l’arabe – pèse sur les résultats d’admission. Les exigences sont homogènes et transversales : compétences rédactionnelles, analytiques, argumentatives, capacité à synthétiser, culture générale… Les candidats sont généralement issus des CPGE, mais pas exclusivement, les grandes écoles ayant ouvert leurs concours aux étudiants des universités. Nous présenterons le statut de la langue arabe dans les différentes formations sélectives, puis décrirons les approches didactiques et les contenus. Enfin, nous montrerons les enjeux professionnels et sociaux que représente le choix de la langue arabe dans de telles filières pour un étudiant issu du système scolaire français.
Mots-clés : arabe – filières sélectives – réussite professionnelle
Abstract : This article aims to describe the status and influence of Arabic in selective professional training programs. The grandes écoles (sciences, management, SHS), which encourage multilingualism, select candidates by means of compulsory modern language tests for which Arabic is offered on an equal footing with about ten other languages. The coefficients are attractive : a good grade in a language - including Arabic - has an impact on the admission results. The requirements are homogeneous and transversal : writing skills, analytical skills, argumentative skills, ability to synthesize, general culture... Candidates generally come from the CPGE, but not exclusively, as the grandes écoles have opened their entrance exams to university students. We will present the status of Arabic language in the different selective courses, then describe the didactic approaches and contents. Finally, we will show the professional and social stakes that the choice of Arabic language in such courses represents for a student from the French school system.
Keywords : Arabic, selective courses, professional success
L’utilisation de la transcription phonétique en cours d’arabe de Damas par Marie Baize-Varin
Résumé : L’utilisation d’une transcription phonétique étant admise dans les cours de variétés arabes dialectales, nous comparons ici les avantages et inconvénients de ce choix pédagogique avec ceux du choix de l’enseignement de et par l’alphabet arabe. Ce second choix pose la question de celui de l’orthographe, entre une orthographe classicisante commune aux deux variétés classique et dialectales mais qui n’intègre pas les variations, et une orthographe dialectalisante qui a l’avantage de l’exactitude phonétique.
Mots-clés : polyglossie, arabe dialectal, arabe classique / littéraire / littéral, transcription phonétique, alphabet arabe, apprenants francophones
Abstract : As the usage of phonetic transcription is commonly acknowledged in colloquial Arabic classes, we are comparing the pros and cons of such a pedagogical choice with those of teaching and learning from the Arabic alphabet. The latter raises the question of the choice of spelling, between a classically-focused spelling common to both classical and colloquial varieties but regardless to variations, and a colloquially-focused spelling displaying phonetic accuracy.
Keywords : multiglossia, colloquial Arabic, Modern Standard Arabic/classical Arabic, phonetic transcription, Arabic alphabet, French-speaking learners
Les effets de l’arabe dialectal dans l’accès au sens de l’arabe standard moderne par Abla Gheziel
Résumé : Cette étude cherche à mettre en évidence les effets de l’arabe dialectal dans l’accès au sens de l’arabe moderne standard (AMS). Aussi, l’objectif sous-jacent était d’amener les apprenants à établir des liens entre l’ASM et l’Arabe dialectal, cela en ayant recours à des procédés comme la suppléance et la médiation tout en faisant appel à leurs propres connaissances.
Mots-clés : arabe dialectal, arabe moderne standard, suppléance, biographie langagière
Abstract : This study seeks to highlight the effects of dialectal Arabic in access to the meaning of modern standard Arabic (AMS). Also, the underlying objective was to get learners to connect AMS with dialectal Arabic, using processes such as substitution and mediation while using their own knowledge
Keywords : Arabic dialect, Modern standard arabic, substitution, language arabic
إنّ هذه الدّراسة تسعى إلى تسليط الضوء على تأثير اللّغة العربية العاميّة في الوصول إلى معنى اللّغة العربية الفصحى الحديثة، كما هي ترمي أيضًا إلى إمعان نظر الدّارسين في الصلة المتواجدة بين العامية والفصحى من خلال عمليتي الوساطة اللّغوية والاستدلال وهذا باستخدام معارفهم وَمهاراتهم الشخصيّة.
الكلمات المفتاحية : التعليم - العربية العامية – العربية الفصحى – الوساطة اللّغوية – الاستدلال –
Initiation à l’arabe à l’université : découverte et mise en relation par Catherine Muller et Ali Jardou
Résumé : Cet article porte sur des cours d’arabe débutant assurés par visioconférence à destination d’étudiants en didactique des langues. Leur formation implique la découverte d’une langue éloignée de celles qu’ils connaissent. Afin de faciliter l’apprentissage, il importe cependant de créer une proximité avec l’arabe. L’enseignant s’appuie ainsi sur les connaissances des apprenants pour les inviter à reconnaître des analogies. Il met en scène des images et rassure les étudiants avec humour. Les initiatives des participants et leurs retours réflexifs témoignent de l’intérêt de ces mises en relation et de cette posture d’empathie.
Mots clés : Didactique de l’arabe, niveau débutant, enseignement par visioconférence, imaginaire, relations entre les langues, humour, empathie, proximité
Summary : The article deals with beginning Arabic lessons delivered on video platform to preservice language teachers. Their curriculum implies to discover a language remote from the ones they know. To facilitate learning, it is however important to create a proximity with the Arabic language. The teacher thus uses the learners’ knowledge to invite them to recognize similarities. He stages creative images and reassures students with humor. The participants’ initiatives and their reflective feedback reveal how interesting these connections and this empathic posture can be.
Keywords : Arabic learning and teaching, beginner level, teaching by videoconference, imaginary, relationships between languages, humor, empathy, proximity
Une application téléphonique pour assurer la continuité pédagogique en Terminale LV2 par Fabrice Tésan
Résumé : Cet article présente une application mobile utilisée pour offrir une séquence d’enseignement à distance, en arabe seconde langue vivante, à des élèves de terminale pendant le confinement de 2020. L’application a été conçue avec Glideapp, une plateforme no code permettant de créer une application à partir d’un tableur en ligne sans connaissances informatiques poussées. La séquence est divisée en cinq unités, avec des activités de travail collaboratif et individuel, ainsi que des évaluations formatives et sommatives. Toutes les activités langagières sont travaillées, ainsi que les différentes modalités d’apprentissage, soit de façon synchrone soit asynchrone. Les résultats de l’application sont positifs, avec une forte participation des élèves et une absence de décrochage pendant cette séquence.
Mots clés : #Numérique #Continuité pédagogique #FOAD #Apprentissage-mobile #confinement
Summary : This article presents a mobile application used to offer a distance learning sequence in Arabic as a second living language to high school students during the 2020 lockdown. The application was created with Glideapp, a no code platform allowing for the creation of an application from an online spreadsheet without advanced computer skills. The sequence is divided into five units, with collaborative and individual work activities, as well as formative and summative assessments. All language activities are worked on, as well as different learning modalities, either synchronously or asynchronously. The results of the application are positive, with strong student participation and no dropout during this sequence.
Keywords : #Digital #Pedagogical Continuity #Distance-learning #Mobile-learning #Lockdown
« C’est pour aller à la maison ». La nécessité d’interroger les compétences numériques des élèves en classe d’arabe par Catherine Pinon et Karima Gouaïch
Résumé : Le numérique est souvent présenté comme un outil à même de répondre aux questions pratiques posées par l’application d’une pédagogie différenciée en classe de langue. Dans cet article, les enseignantes-chercheures partent d’observations menées au collège pour interroger les compétences numériques réelles des élèves et relever les particularités techniques liées à l’utilisation du script arabe. Elles en tirent une série de propositions didactiques et pédagogiques liées à l’utilisation du numérique en classe d’arabe langue étrangère.
Favoriser la réussite des élèves arabisants : pistes pédagogiques alternatives par Catherine Pinon
Résumé : Le public d’apprenants en cours d’arabe langue étrangère dans le secondaire a plusieurs spécificités, notamment un niveau en lecture et écriture (du français) plus bas que la moyenne nationale. Les difficultés que rencontrent les élèves, auxquelles l’enseignant est confronté en plus de la très forte hétérogénéité de niveau, amènent à dépasser la pédagogie différenciée au profit d’une alterpédagogie. Celle-ci réfléchit à concevoir des outils originaux et multimodaux, tels que la « grammaire à manipuler » présentée dans cet article.